「あなたの不要な未来、買い取ります」 そんな奇妙な通知がスマートフォンの画面を叩いたのは、佐藤が借金取りからの電話に怯えていた夜のことだった。冗談半分でアプリを開くと、画面には「交通事故(軽度)」「風邪の発症」「失業の可能性」といった項目が並んでいる。
佐藤は迷わず「交通事故」と「病気」をタップした。瞬時に銀行口座へ振り込まれたのは、合わせて20万円。翌日、佐藤が歩道を歩いていると、猛スピードの車が目の前で街路樹に激突した。本来なら自分が撥ねられていたはずの距離だったが、彼は無傷だった。
「本当に、不運が売れるんだ……」
それからの佐藤の生活は一変した。少しでも「嫌だな」と感じる未来の予兆があれば、即座にアプリで売却した。おかげで生活は豊かになり、不運とは無縁の「完璧な毎日」を手に入れた。しかし、代償として売れるものが次第に枯渇していった。事故も病気も失敗も、すべて売り払ってしまったのだ。
刺激のない幸福に飽き始めた頃、佐藤は究極の選択をした。アプリに表示されたのは「明日の予定」という項目。価格はこれまでのどれよりも高額だった。 「明日になれば、また新しい不運が生まれるさ」 軽い気持ちで売却ボタンを押し、彼は深い眠りについた。
翌朝、目が覚めると、そこは寝室ではなかった。上下左右の感覚すら曖昧な、純白の空間。佐藤の目の前には、見慣れたアプリのアイコンが刻まれた一枚の看板だけが立っていた。
『在庫切れ:あなたの未来は完売しました。今後の入荷予定はありません』
佐藤は叫ぼうとしたが、声すら出なかった。売却されたのは「予定」ではない。「明日」という時間そのものだったのだ。彼を照らす太陽も、彼を待つ人も、もうこの場所には入荷しない。
“We buy the future you don’t need.”
This strange notification popped up on Sato’s smartphone on a night when he was trembling at the thought of calls from debt collectors. Half-joking, he opened the app. Listed on the screen were items like “Minor Traffic Accident,” “Onset of a Cold,” and “Possibility of Unemployment.”
Without hesitation, Sato tapped “Traffic Accident” and “Illness.” Instantly, a total of 200,000 yen was deposited into his bank account. The next day, as Sato walked along the sidewalk, a speeding car slammed into a roadside tree right before his eyes. It was a distance where he normally would have been struck, but he remained untouched.
”I can really sell my misfortune…”
From that day on, Sato’s life changed completely. Whenever he felt even the slightest omen of something unpleasant, he immediately sold it through the app. His life became affluent, and he secured a “perfect daily life” free from bad luck. However, as a consequence, his sellable inventory began to dry up. He had already sold off every accident, illness, and failure.
Just as he began to grow bored with his stimulation-free happiness, Sato made the ultimate choice. An item appeared on the app: “Tomorrow’s Schedule.” The price was higher than anything before.
”When tomorrow comes, new misfortunes will be born anyway,” he thought lightly. He pressed the sell button and fell into a deep sleep.
When he woke the next morning, he was not in his bedroom. He was in a space of pure white, where even the sense of up, down, left, or right was blurred. Standing before him was a single sign engraved with the familiar app icon.
“Out of Stock: Your future is sold out. No further arrivals scheduled.”
Sato tried to scream, but no sound came out. What he had sold was not his “schedule.” It was the very time known as “tomorrow.” Neither the sun to shine on him nor the people to wait for him would ever be in stock again.