夏休みの校舎は、巨大な迷路のようだった。補習を抜け出した僕と湊は、古い地図にも載っていない地下通路を見つけた。冷んやりとした空気の中に、塩素の匂いが混ざっている。突き当たりの扉を開けると、そこには廃墟となった屋内プールがあり、天井のガラスから差し込む光が、水のない底に幾何学的な模様を描いていた。
「ここから出られなくなったら、どうする?」
湊がプールの縁を平均台のように歩きながら尋ねた。僕たちは進路希望調査という名の迷路に迷い込み、出口を見失っていた。大人は「正しい道」を指し示すが、その先にある景色が僕たちの望むものとは限らない。湊の影が、プールの底に長く伸びて、まるで出口を探す触手のようだった。
僕はプールの底に飛び降りた。足首に鈍い衝撃が走る。そこには、誰かが落とした錆びた鍵や、色褪せたピンバッジが転がっていた。それはかつてここを迷路だと思った、誰かの青春の忘れ物だ。僕はそれらを拾い上げ、ポケットにねじ込んだ。湊も降りてきて、二人でコンクリートの壁に背中を預けた。
「出口なんて、なくてもいいかもな」
僕が言うと、湊は少しだけ笑った。地上では蝉の声が騒がしく響いている。僕たちはまだ、この静かな迷路の中にいたかった。正解のない問いを抱えたまま、行き止まりの幸福をもう少しだけ味わっていたかった。外に出れば、また「現実」という迷路が始まるのだから。
The summer school building was a giant maze. Minato and I cut remedial class and found an underground passage missing from the old maps. The air smelled of chlorine. At the end, a door opened to a derelict indoor pool, sunlight painting geometric patterns on the dry floor. “What if we can’t get out?” Minato asked, balancing on the pool’s edge.
We were lost in the maze of “career planning,” unable to find an exit. Adults point to the “correct path,” but we didn’t want what was at the end. I jumped into the pool, my ankles stinging. I found rusted keys and faded pins—lost fragments of someone else’s youth who had once seen this place as a labyrinth. I pocketed them.
Minato joined me, leaning against the concrete wall. “Maybe we don’t need an exit,” I said. He gave a small laugh. Above, the cicadas shrieked. We wanted to stay in this silent maze a bit longer, savoring the happiness of a dead end. Once we stepped out, the labyrinth called “reality” would only begin again.
コメントを残す