積み上げられた沈黙 / Stacked Silence

ある日、庭に奇妙なブロックが届いた。送り主の名はない。それはコンクリートのようでいて、触れると人肌のような温もりがあった。

僕は吸い寄せられるように、それらを積み上げ始めた。一つ積むたびに、脳裏に見知らぬ誰かの記憶が流れ込んでくる。雨の日の葬列、誰かに宛てた届かない手紙、あるいは、幼い頃に壊した玩具の感触。それは、この世からこぼれ落ちた「忘れ去られた感情」の結晶だった。

ブロックは積み上がるほどに、歪な塔となって空へ伸びていく。気づけば、僕の周囲は静寂に包まれていた。街の音も、鳥のさえずりも聞こえない。ただ、ブロックから漏れ出す微かな鼓動だけが、空気を震わせている。僕はその壁に耳を当て、失われた人々の囁きに耳を傾けた。

「最後の一つだ」

最後の一塊を頂上に置いた瞬間、塔はまばゆい光を放ち、霧のように霧散した。後には、ただの平坦な庭と、僕の胸に残る形のない重みだけが残った。

僕はふと、自分の名さえ思い出せなくなっていることに気づく。足元を見ると、そこには僕自身の「色」をした、新しいブロックが転がっていた。それは静かに、次の誰かの手が届くのを待っているようだった。


One day, strange blocks arrived in my garden. There was no sender’s name. They looked like concrete, yet felt warm like human skin to the touch.

As if drawn by a magnet, I began stacking them. With each block placed, memories of strangers flooded my mind: a funeral procession on a rainy day, an unsent letter, or the texture of a toy broken in childhood. They were crystals of “forgotten emotions” spilled from this world.

The more I stacked, the more the blocks stretched toward the sky as a distorted tower. Before I knew it, silence had enveloped my surroundings. I couldn’t hear the city noise or the chirping of birds. Only the faint pulsing leaking from the blocks vibrated in the air. I pressed my ear against the wall and listened to the whispers of the lost.

“The last one,” I whispered. The moment I placed the final piece on top, the tower emitted a dazzling light and dissipated like mist. All that remained was a flat garden and a formless weight in my chest.

Suddenly, I realized I couldn’t even remember my own name. Looking down at my feet, I saw a new block, colored with my own “hue.” It lay there quietly, waiting for the hands of the next person.

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です